Oud-minister Tsochatzopoulos op borgtocht vrij

Voormalig minister van Defensie Akis Tsochatzopoulos moet vanwege medische redenen vervroegd op borgtocht worden vrijgelaten uit de gevangenis. Dat hebben Griekse rechters beslist, nadat vier keer eerder een verzoek was afgewezen.

De 77-jarige Tsochatzopoulos onderging vorige maand een driedubbele bypass-operatie en verblijft nog in een ziekenhuis. Een officier van justitie had eerder al gepleit voor vrijlating van de oud-minister omdat een langer verblijf in de Korydallos-gevangenis ‘onherstelbare schade aan zijn gezondheid zou veroorzaken’.

Tsochatzopoulos kreeg in 2013 de maximale gevangenisstraf van twintig jaar wegens witwassen. Tijdens zijn periode als minister had hij voor 55 miljoen euro aan steekpenningen aangenomen voor het verlenen van opdrachten, zoals de koop van Duitse onderzeeërs en Russische raketten.

Tsochatsopoulos was een van de oprichters van de Pasok-partij, maar werd in april 2011 uit de partij gezet vanwege het omkoopschandaal waarbij hij betrokken was. Tussen 1981 en 2004 bekleedde Tsochatsopoulos zeven verschillende ministerposten. Hij was minister van Defensie tussen 1996 en 2001.

Update: Volgens de Griekse nieuwssite Real.gr komt Tsachatsopoulos toch niet vervroegd vrij, omdat hij de borg van 200.000 euro niet kan betalen. De borgsom was één van de beperkende voorwaarden voor  vervroegde vrijlating.

Advertenties

6 Responses to Oud-minister Tsochatzopoulos op borgtocht vrij

  1. Martijn schreef:

    Inhoudelijk kan ik niet reageren door gebrek aan kennis van feiten.
    Qua taal valt het mij op dat vaak “driedubbel” wordt gebruikt wanneer “drievoudig” wordt bedoeld.
    Martijn.

    • Natascha schreef:

      Nieuw is het niet dat driedubbel ‘driemaal’ of ‘drievoudig’ betekent. Al in de eerste editie van Van Dale, uit 1864, staat driedubbel omschreven als “drievoudig” Bron: https://onzetaal.nl/taaladvies/driedubbel 😉

      • Martijn schreef:

        Leuk en leerzaam. Vermelde Bron: Onzetaal heeft het over een kunstschaatsster. Wordt hier een vrouwelijke kunstschaatser bedoeld of een kunstschaatser m/v die een ster in die sport is?
        Waarschijnlijk het eerste, want, helaas vrijwel wekelijks, wordt bericht over een ongeval met een fietsster. Een vrouw die met haar fiets bij een ongeval betrokken is geraakt is m.i. een fietster. Maar geen fiets ster.
        Natuurlijk heeft deze taalkundige haarkloverij niets te maken met het onderwerp van het artikel.
        Wel goed voor woord en wederwoord in taalgebruik en -gewoonten.
        Martijn.

      • Natascha schreef:

        Een vrouwelijke fietser, schaatser of tennisser is een fietsster / schaatsster/ tennisster, met twee s’en dus. Ook wanneer ze niet uitblinken in die activiteit.

  2. Martijn schreef:

    Dank. OnzeTaal beaamt de dubbele s. Toch hecht ik aan het Nederlands dat mij in de jaren ’60 op de HBS onderwezen is, maar blijkbaar nu niet meer correct door gewijzigde regeltjes.
    Mijn commentaar komt voort uit toen onderwezen, geleerde en onthouden.lesstof.
    Martijn.

  3. […] Oud-minister Tsochatzopoulos op borgtocht vrij […]

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: